这次的拼音(冠的多音字注音并组词)

各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享这次的拼音,以及冠的多音字注音并组词的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!本文目录突然的笔画这的扩词有哪些冠的多音字注音并组词诗经《鹿鸣》的注音此过的意

各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享这次的拼音,以及冠的多音字注音并组词的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!

本文目录

  1. 突然的笔画
  2. 这的扩词有哪些
  3. 冠的多音字注音并组词
  4. 诗经《鹿鸣》 的注音
  5. 此过的意思

突然的笔画

突的笔顺名称:点、点、横撇、撇、点丶横、撇、捺

然的笔顺名称:撇、横撇、点、点、横、撇、捺、点、点、点、点、点

突然,读音是tūrán,汉语词语,意思是表示发生得很急促,忽然,猝然。

词语辨析:

突然:形容情况发生得急促,如“奶奶这次病得太~了”。

忽然:表示情况发生得迅速而又出人意料。如“正说呢,奶奶~来了”。

从词义上说,“突然”表示情况发生得更快更急促一些,词义重于“忽然”。撇开程度,可以说“奶奶忽然病了”,也可以说“奶奶突然病了”。

从词性上说,“突然”是形容词,可受副词修饰,如“病得太~了”;“忽然”是副词,不能受副词修饰,不能说“奶奶来得很忽然”,但可说“奶奶来得很突然”。

这的扩词有哪些

1、扩词有:这么、这次、这个、这样、这儿、这些、这阵儿、这么点儿、这么样、这会儿、这程子、这么些、这块。

2、这么,亦作“这末”。指程度、数量或方式。

3、这次,这一回。介词,形容当前的时间点(发生了什么)。

4、这个,拼音[zhège]。指示代词,这一个,目前的、附近的或心中想到的或刚才提到的人、物或想法。

冠的多音字注音并组词

两种读音guàn、guān,组词造句:冠军,、他们一边曲折行进,绕过这些奇形怪状的庞然大物,一边寻找进入北极海的通路。

7、奶奶一边叮嘱我,一边给我穿衣服。

8、他一边唱歌,一边跳舞。

诗经《鹿鸣》 的注音

xiǎoyǎlùmíng《小雅·鹿鸣》yōuyōulùmíng,shíyězhīpíng.wǒyǒujiābīn,gǔsèchuīshēng.呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。chuīshēnggǔhuáng,chéngkuāngshìjiāng.rénzhīhǎowǒ,shǐwǒzhōuháng.吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。yōuyōulùmíng,shíyězhīhāo。wǒyǒujiābīn,déyīnkǒngzhāo.呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。shìmínbùtiāo,jūnzhǐshìzéshìxiào.wǒyǒuzhǐjiǔ,jiābīnshìyànyǐáo.视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。yōuyōulùmíng,shíyězhīqín。wǒyǒujiābīn,gǔsègǔqín.呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。gǔsègǔqín.hélèqiědān.wǒyǒuzhǐjiǔ,yǐyànlèjiābīnzhīxīn.鼓瑟鼓琴,和乐且湛⒀。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。注释⑴呦(yōu)呦:鹿的叫声。朱熹《诗集传》:“呦呦,声之和也。”⑵苹:藾蒿。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“藾蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。”⑶簧:笙上的簧片。笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的。⑷承筐:指奉上礼品。毛传:“筐,篚属,所以行币帛也。”将:送,献。⑸周行(háng):大道,引申为大道理。⑹蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。⑺德音:美好的品德声誉。孔:很。⑻视:同“示”。恌:同“佻”。⑼则:法则,楷模,此作动词。⑽旨:甘美。⑾式:语助词。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉游。⑿芩(qín):草名,蒿类植物。⒀湛(dān):深厚。《毛传》:“湛,乐之久。”译文一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。赏析《小雅·鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌。据朱熹《诗集传》的说法,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。朱熹这一推测该是符合事实的,直到东汉末年曹操作《短歌行》,还引用了此诗首章前四句,表示了渴求贤才的愿望,说明千余年后此诗还有一定的影响。诗共三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴。在空旷的原野上,一群糜鹿悠闲地吃着野草,不时发出呦呦的鸣声,此起彼应,十分和谐悦耳。诗以此起兴,便营造了一个热烈而又和谐的氛围,如果是君臣之间的宴会,那种本已存在的拘谨和紧张的关系,马上就会宽松下来。故《诗集传》云:“盖君臣之分,以严为主;朝廷之礼,以敬为主。然一于严敬,则情或不通,而无以尽其忠告之益,故先王因其饮食聚会,而制为燕飨之礼,以通上下之情;而其乐歌,又以鹿鸣起兴。”也就是说君臣之间限于一定的礼数,等级森严,形成思想上的隔阂。通过宴会,可以沟通感情,使君王能够听到群臣的心里话。而以鹿鸣起兴,则一开始便奠定了和谐愉悦的基调,给与会嘉宾以强烈的感染。此诗自始至终洋溢着欢快的气氛,它把读者从“呦呦鹿鸣”的意境带进“鼓瑟吹笙”的音乐伴奏声中。《诗集传》云:“瑟笙,燕礼所用之乐也。”按照当时的礼仪,整个宴会上必须奏乐。《礼记·乡饮酒义》云:“工入升歌三终,主人献之。笙入三终,主人献之。间歌三终,合乐三终,工告乐备,遂出。……知其能和乐而不流也。”据陈澔注,乐工升堂,“歌《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》,每一篇而一终。三篇终,则主人酌以献工焉。”由此可知,整个宴会上是歌唱以上三首诗,而歌唱《鹿鸣》时又以笙乐相配,故诗云“鼓瑟吹笙”。乐谱虽早已失传,但从诗的语言看,此诗三章全是欢快的节奏,和悦的旋律,同曹操《短歌行》相比,曹诗开头有“人生苦短”之叹,后段有“忧从中来,不可断绝”之悲,唯有中间所引“鹿鸣”四句显得欢乐舒畅,可见《诗经》的作者对人生的领悟还没有曹操那么深刻。也许因为这是一首宴飨之乐,不容许杂以一点哀音吧。诗之首章写热烈欢快的音乐声中有人“承筐是将”,献上竹筐所盛的礼物。献礼的人,在乡间宴会上是主人自己,说见上文所引《礼记》;在朝廷宴会上则为宰夫,《礼记·燕义》云:“设宾主饮酒之礼也,使宰夫为献。”足可为证。酒宴上献礼馈赠的古风,即使到了今天,在大宾馆的宴会上仍可见到。然后主人又向嘉宾致辞:“人之好我,示我周行。”也就是“承蒙诸位光临,示我以大道”一类的客气话。主人若是君王的话,那这两句的意思则是表示愿意听取群臣的忠告。诗之二章,则由主人(主要是君王)进一步表示祝辞,其大意则如《诗集传》所云:“言嘉宾之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所当则效。”祝酒之际要说出这样的话的原因,分明是君主要求臣下做一个清正廉明的好官,以矫正偷薄的民风。如此看来,这样的宴会不徒为乐而已,它也带有一定的政治色彩。三章大部与首章重复,唯最后几句将欢乐气氛推向高潮。末句“燕乐嘉宾之心”,则是卒章见志,将诗之主题深化。也就是说这次宴会,“非止养其体、娱其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,满足口腹的需要,而是为了“安乐其心”,使得参与宴会的群臣心悦诚服,自觉地为君王的统治服务。

此过的意思

意思这次经过。

“此”的基本含义为这,这个,与“彼”相对,如此间;引申含义为表示此时或此地,如由此往南。在日常使用中,“此”字多用作这里,这儿,如到此止。

过:汉字常用字。拼音为guò,guō,guo。半包围结构。

基本含义是从这儿到那儿,从此时到彼时,也有超出之意。

过的常用组词是过程、经过。

OK,关于这次的拼音和冠的多音字注音并组词的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1553299181@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.lmux.cn/64770.html