这篇文章给大家聊聊关于关雎翻译成现代文,以及《关雎》翻译成现代文的诗歌对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。本文目录诗经两首关雎蒹葭的全文翻译,谢谢久旱逢甘雨全文解释关雎原文和翻译《关雎》翻译成现代文的诗歌将《关雎》改为白话诗诗经两首关雎蒹葭的全文翻译,谢谢《关雎》《蒹葭》都是《诗经》中非常优秀的两篇,目前已经被列入了语文教材中。关关和
这篇文章给大家聊聊关于关雎翻译成现代文,以及《关雎》翻译成现代文的诗歌对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。
本文目录
诗经两首关雎蒹葭的全文翻译,谢谢
《关雎》《蒹葭》都是《诗经》中非常优秀的两篇,目前已经被列入了语文教材中。
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。
那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。
那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。
长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。
那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。
那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。
意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。
顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。
意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。
顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。
意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。
顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
《蒹葭》是一种爱情诗,它讲述了为了追求心中思慕之人不可得的悲伤心情。
久旱逢甘雨全文解释
意思是长久受到一些外在的压力,这是有人帮助了一把,犹如久旱逢甘露,雪中送炭一般;在异地他乡遇到自己的老乡;新婚之夜夫妻洞房花烛夜;科举考试一举获得状元。出自——唐朝杜甫《四喜》。原文:久旱逢甘雨,他乡遇故知。洞房花烛夜,金榜题名时。传说这四句为杜甫所作,名曰《四喜》诗,它总结了人生最高兴的四件喜事,故名。人们结婚时常贴的一副对联是:诗歌杜甫其三句,乐奏周南第一章。“杜甫其三句”即是指《四喜》中的第三句“洞房花烛夜”。“周南第一章”则是指《诗经·国风·周南》里的第一章《关雎》,是描述男女相爱的诗句。
关雎原文和翻译
让你更好的理解,一句原文一句翻译,如下:
关关雎鸠,在河之洲。雎鸠关关相对唱,双栖黄河小岛上。
窈宨淑女,君子好逑。文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。
参差荇菜,左右流之。长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。窈宨淑女,寤寐求之。文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。求之不得,寤寐思服。追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。悠哉悠哉,辗转反侧。相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。参差荇菜,左右采之。长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。窈宨淑女,琴瑟友之。文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。参差荇菜,左右芼之。长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。窈宨淑女,钟鼓乐之。文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。
《关雎》翻译成现代文的诗歌
雎鸠关关相对唱,双栖黄河小岛上。文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。
拓展资料
《周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂的相思与追求。全诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法,语言优美,善于运用双声叠韵和重章叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。
将《关雎》改为白话诗
将《关雎》改为白话诗
白话诗如下:
文静秀丽好姑娘,真是我的好对象。
长短不齐鲜荇菜,顺着水流左右采。
文静秀丽好姑娘,白天想她梦里爱。
追求姑娘未如愿,醒来梦里意常牵。
相思悠悠情无限,翻来覆去难成眠。
长短不齐荇菜鲜,采了左边采右边。
文静秀丽好姑娘,弹琴奏瑟亲无间。
长短不齐荇菜鲜,拣了左边拣右边。
文静秀丽好姑娘,敲钟打鼓使她欢。
《关雎》原文:
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
好了,关于关雎翻译成现代文和《关雎》翻译成现代文的诗歌的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!
如若转载,请注明出处:https://www.lmux.cn/41135.html